獨(dú)特的地理因緣使中國與亞洲各國來往密切,,在政治,、經(jīng)濟(jì),、文化等方面相互影響,、滲透,,形成了“你中有我,,我中有你”,。同時,,又具有各自獨(dú)特的文化習(xí)俗。牛郎織女故事一經(jīng)出世,,就以不同的形式在日本,、朝鮮、韓國,、越南,、菲律賓、印度尼西亞,、馬來西亞等國流傳,。
日本牛郎織女故事及七夕和歌
日本的牛郎織女故事版本很多,但情節(jié)上都大同小異,。在鹿兒島流傳的《天女下凡》(也叫《天降少女》和《天女媳婦》)版本,,男主人公是一個叫米庫郎的小伙子;流傳于香川的《七夕》,,男主人公牛郎變成了一個賣沙鍋的商人,;還有一個《養(yǎng)犬星與七夕星》的故事。3個故事情節(jié)上基本大同小異,,與中國漢族地區(qū)流傳的牛郎織女傳說,,內(nèi)容框架、故事情節(jié)極為相似,,結(jié)尾都是與星辰起源有關(guān),。但也有一些不同之處,主要是男主人公的身份變化,,還加入了如“木屐”,、“草鞋”、“種竹”,、“千”等日本傳統(tǒng)文化的影子,。
《萬葉集》是日本最早的一部情歌的和歌集。收集了四世紀(jì)到八世紀(jì)400多年間長短歌4500余首,,其中絕大部分是八世紀(jì)秦良時代所作,。從第八卷到第二十卷共收錄了130多首七和歌,這些和歌大多反映了牛郎傳說,。從中可以看出,,牛郎織女傳說在日本傳播廣泛,影響根深蒂固,。
王子與公主相戀的朝鮮牛郎織女傳說
流傳到朝鮮的牛郎織女叫《牛郎織女星》,。這則故事表現(xiàn)了一對恩愛夫妻的美滿婚姻遭到破壞的主題思與中國漢族地區(qū)的牛郎織女故事完全一致。但在故事發(fā)生地點(diǎn)、兩位主人公的身份,、牛郎織女被銀河隔斷的原因等方面有許多變化。
韓國牛郎織女的傳說
韓國的《仙女與樵夫》,,其內(nèi)容與我國東北地區(qū)朝鮮族的《牧童與仙女》情節(jié)十分相似,,這可能是跨國而居的同一個民族在心理方面的共同點(diǎn)影響所所致。
嫁女后荒廢工作的韓國《牛郎織女》傳說主題與中國魏晉南北朝時文人記載的梁殷蕓《小說》,,任昉《異述記》相關(guān)傳說完全一樣,。
越南牛郎織女的傳說
越南的《織女和牛郎》這則故事與中國漢族地區(qū)流傳的牛郎織女框架相同,牛郎竊衣,、結(jié)婚,、生子、織女上天,、牛郎織女分離,、七夕、鵲橋相會等情節(jié)要素也完一樣,。這是由于越南曾在中國版圖之內(nèi)長達(dá)一千年,,其民間故事中,滲透不少中國文學(xué)因素,。
東西文化合鑄下的菲律賓牛郎織女傳說
菲律賓的《七仙女》與中國漢族地區(qū)的牛郎織女故事基本情節(jié)大致相同,,但故事其七夕因子減弱、結(jié)局由悲劇變?yōu)橄矂〉染唧w內(nèi)容和細(xì)節(jié)又明顯帶有西方文化影的痕跡,。
印度尼西亞和馬來西亞的相關(guān)傳說
在印度尼西亞和馬來西亞大量流行羽衣型傳說,,這類故事與我國牛郎織女非常接近,它帶有明顯的中國文化痕跡,。如印尼的《七仙女和她的丈夫》(又叫《天鵝仙女》),、《青鳩與納老》、《波羅巴唐上天尋妻》,、《瑪曼努亞和烏蘭申陶》,,馬來西亞的《獵人與女神》等等這些故事的主要情節(jié)與我國南方少數(shù)民族地區(qū)的牛郎織女故事基本一致,只是故事的結(jié)尾七夕因子明顯減弱,,變?yōu)榱舜髨F(tuán)圓的結(jié)局,。