哥倫比亞作家加西亞·馬爾克斯處女作《枯枝敗葉》日前由新經(jīng)典文化公司出版,,《枯枝敗葉》也被認(rèn)為是《百年孤獨(dú)》的雛形和續(xù)篇。1955年,,馬爾克斯出版了這部處女作《枯枝敗葉》,,而在去年,馬爾克斯家人對(duì)外宣布,,作家本人已經(jīng)罹患老年癡呆,,將無(wú)法再寫作。
《枯枝敗葉》中文版當(dāng)年在未得到作家授權(quán)的情況下曾被譯介到中國(guó),,但主要是收錄于《加西亞·馬爾克斯中短篇小說(shuō)選》中,,并未出版過(guò)單行本。此次中文單行本首次授權(quán)出版,,采用了原廣播電視部副部長(zhǎng),、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、著名西班牙語(yǔ)翻譯家劉習(xí)良先生及其夫人合譯的譯本,,劉習(xí)良先生根據(jù)馬爾克斯指定的版本親自做了修訂,。除了這本《枯枝敗葉》,經(jīng)過(guò)馬爾克斯和其出版人授權(quán)的馬爾克斯作品中文版在國(guó)內(nèi)出版的有《百年孤獨(dú)》,、《霍亂時(shí)期的愛(ài)情》,、《我不是來(lái)演講的》。
23歲時(shí)的馬爾克斯陪母親回了一趟家鄉(xiāng),。馬爾克斯認(rèn)為,,這趟旅程是他人生中最重要的經(jīng)驗(yàn)之一,最終確定了他的文學(xué)志向,,并催生出他認(rèn)為的第一部嚴(yán)肅作品,,即《枯枝敗葉》。馬爾克斯說(shuō):“前往阿拉卡塔卡(馬爾克斯的家鄉(xiāng))的那一趟旅程,,真正令我領(lǐng)悟到,,童年的一切都具有文學(xué)價(jià)值。從開(kāi)始寫《枯枝敗葉》的那一刻起,,我所要做的唯一一件事,,便是成為這個(gè)世界上最好的作家,沒(méi)有人可以阻攔我,?!瘪R爾克斯的這部處女作《枯枝敗葉》宣告了馬孔多的誕生,讓奧雷里亞諾·布恩迪亞上校第一次出場(chǎng),,甚至在其中預(yù)示了《百年孤獨(dú)》的結(jié)局,,并且奠定了幾乎所有未來(lái)作品的主題——孤獨(dú)。小說(shuō)的敘述時(shí)間只有一個(gè)小時(shí)左右,故事時(shí)間卻近30年,故事的場(chǎng)景也被作者局限于死者的居所,,但故事背景卻涵蓋了具有典型象征意義的馬孔多鎮(zhèn),、甚至整個(gè)拉丁美洲,表現(xiàn)了與《百年孤獨(dú)》相類似的主題,。