深受中國(guó)讀者喜愛(ài)的日本作家村上春樹(shù)兩本中譯本新作《無(wú)比蕪雜的心緒》與女性小說(shuō)《眠》將于近日面世,,首發(fā)式19日由北京日本文化中心和新經(jīng)典文化聯(lián)合在京舉行,。
作為最新隨筆,,《無(wú)比蕪雜的心緒》收錄村上春樹(shù)“以作家身份出道三十余年間,,出于形形色色的目的、為林林總總的刊物寫(xiě)下卻未曾以單行本發(fā)表過(guò)的文章,?!鼻摇皬奈窗l(fā)表過(guò)的東西也為數(shù)可觀,?!?9篇隨筆內(nèi)容含蓋序文,、致辭感言、音樂(lè),、翻譯,、人物、寫(xiě)作,、答問(wèn),、短篇小說(shuō)等多個(gè)層面。
村上春樹(shù)在每篇文章前加以短文回顧自己當(dāng)初撰文的心情。2009年2月他在前往耶路撒冷領(lǐng)取文學(xué)獎(jiǎng)時(shí),,得獎(jiǎng)感言《高墻與雞蛋》道出個(gè)人應(yīng)有的道德勇氣和對(duì)體制霸權(quán)的深刻反省,,此次書(shū)中收錄了這篇感言的全文。他的長(zhǎng)篇小說(shuō)《挪威的森林》對(duì)于中國(guó)讀者再熟悉不過(guò),,然而作者為何選用這個(gè)書(shū)名,以及小說(shuō)出版后面對(duì)有人質(zhì)疑其譯法應(yīng)為“挪威產(chǎn)家具”或“北歐家具”之說(shuō),,村上在《只見(jiàn)挪威樹(shù)木,,不見(jiàn)挪威森林》一文中給出了大膽及出人意料的回應(yīng)。
與《無(wú)比蕪雜的心緒》同時(shí)推出的是他的女性小說(shuō)《眠》,。村上春樹(shù)在后記中回憶當(dāng)年寫(xiě)《眠》時(shí),,他剛好40歲,遭遇寫(xiě)作與人生低潮,,“心變硬,,變冷了”。那時(shí)他和太太在羅馬租了間公寓,,卻無(wú)心寫(xiě)作,,便和攝影師到希臘、土耳其旅行,,來(lái)年春天心中的凍結(jié)漸漸變得柔軟,,幾乎一口氣寫(xiě)成了《眠》。村上表示,,他是借著這個(gè)短篇小說(shuō)“重返小說(shuō)家的軌道”,,因而對(duì)他的意義非凡。此次是村上在原作基礎(chǔ)上進(jìn)行重新修改后的新版本,。
《眠》描寫(xiě)了一名嚴(yán)重失眠的家庭主婦,,莫名無(wú)法入睡。起初擔(dān)心身體變異,,漸漸地,,女子發(fā)現(xiàn)自己食欲正常、意識(shí)清楚,,只是“完全沒(méi)有睡意”,。多余的時(shí)間里,她開(kāi)始閱讀《安娜卡列尼娜》,,端詳丈夫入睡的臉,,逐步檢視自身。女子的現(xiàn)實(shí)世界已無(wú)異于睡夢(mèng),,掀起如常表相下,,變形的日常生活。《眠》是村上春樹(shù)少有地以女性第一人稱(chēng),,書(shū)寫(xiě)充滿現(xiàn)代性的荒謬,,卻令讀者強(qiáng)烈感受到心理緊張與恐懼的一部佳作。