漢字博大精深,,古漢語更是如此,。但是現(xiàn)代人常常望文生義,,曲解了老祖宗的意思,。揚子晚報官微發(fā)的一條微博讓網(wǎng)友大呼“漲姿勢”:“人不為己,天誅地滅”,,中“為”是“修習(xí),,修煉”的意思;天誅地滅,,是并列結(jié)構(gòu),,就是天地誅滅的意思。講通俗一點就是:“人如果不修習(xí)自己的德行,,那么天理難容?。 比缃窈芏嗳藚s將其解釋成:“人如果不為自己(謀私利),,那么老天都會誅殺他,。”
很多粉絲表示,,一錯很多年,。網(wǎng)友@麥苗兒肥呀:“一直理解錯了!”@等不了_先生:“原來這樣,。我讀書少不要再騙我,!”@杜大龍lz:“沒文化真可怕!”@雨田木易:“怪不得,,我說老祖宗們怎么會給自私自利的人創(chuàng)造‘有據(jù)可依’呢,!”
正確理解了“人不為己,天誅地滅”的意思后,,讓網(wǎng)友想起了那些被誤解多年的詞語,。有網(wǎng)友表示,還有別的詞語也“會錯意”,。@演員高尚:“斷章取義之語又何止僅此一句,?無毒不丈夫,‘度’與‘毒’或許是方言導(dǎo)致誤讀,,可始作俑者是否別有用意卻無從得知,。”
1 條記錄 1/1 頁